“公筷”的英文不是“public chopsticks”!正确说法是……

来源:leyu乐鱼官网登录入口    发布时间:2024-03-17 19:08:34

  一想到公筷这个词的英译,你脑子里是不是就会冒出“public chopsticks”?但这个表达并不正确。

  “公筷”指的是“一同吃饭的人把餐食从盘子里夹到自己碗里运用的筷子,有别于自己的筷子”,假如翻译为“public chopsticks”就会被认为是“任何人都可拿来吃饭的筷子”。

  英文中有一个词“serving”,作名词用表明“一份食物”,相当于“helping”(一份、一客),其作形容词用则能够表明:

看视频学英文:转盘这样表达

 

领航考研 考研英语----每日一句长难句!